top of page
Search

[한국어] 넬라 판타지아 - 박기영

  • Writer: Haneul Jeon
    Haneul Jeon
  • Aug 31
  • 1 min read

Nella fantasia io vedo un mondo giusto,

[넬라 판타지아 요 베도 운 몬도 주스또]

[나는 환상속에서 모두들]


Li tutti vivono in pace e in onest.

[리 뚜띠 비보노 인 빠체 인 오네스따]

[정직하고 평화롭게 사는 세상을 봅니다.]


Io sogno d'anime che sono sempre libere,

[요 소뇨 다니메 께 쏘노 쎔쁘레 리베레]

[나는 떠다니는 구름처럼]


Come le nuvole che volano,

[꼼메 레 누볼레 께 볼라노]

[항상 자유로운 영혼을 꿈꿉니다.]



Pien' d'umanit? in fondo l'anima.

[삐엔 두마니따 인 폰도 (알)라니마]

[깊은 곳까지 박애로 충만한 영혼을.]



Nella fantasia io vedo un mondo chiaro,

[넬라 판타지아 요 페도 운 문도 끼아로]

[나는 환상속에서 밤조차도]


Li anche la notte ? meno oscura.

[리 앙케 라 노떼 에 메노 오스쿠라]

[어둡지 않은 밝은 세상을 봅니다]


Io sogno d'anime che sono sempre libere,

[요 소뇨 다니메 께 소뇨 쎔쁘레 리베레]

[나는 저 떠다니는 구름처럼]


Come le nuvole che volano.

[꼼메 레 누볼레 께 볼라노]

[항상 자유로운 영혼을 꿈을 꿉니다.]


Pien' d'umanit? in fondo l'anima.

[삐엔 두마니따 인 폰도 라니마]

[영혼 깊은 곳까지 박애로 충만한 영혼을.]


Nella fantasia esiste un vento caldo,

[넬라 판타지아 이시스테 운 벤또 깔도]

[환상에서는 친구처럼 편안하고]


Che soffia sulle citt?, come amico.

[께 소피아 술레 치따 꼼메 아미꼬]

[따듯한 바람이 불어옵니다.]


Io sogno d'anime che sono sempre libere,

[요 소뇨 다니메 께 소노 셈쁘레 리베레]

[나는 저 떠다니는 구름처럼]


Come le nuvole che volano,

[꼼메 레 누볼레 께 볼라노]

[항상 자유로운 영혼을 꿈꿉니다.]


Pien' d'umanit? in fondo l'anima.

[삐엔 두마니따 인 폰도 라니마]

[영혼의 깊은곳에 있는 풍부한 부드러운 마음씨.]

 
 
 

Recent Posts

See All
[FR] le début - Park ki young

Il y a eu des nuits où je ne pensais qu’à toi. Pourquoi suis-je vraiment ainsi ? Sans doute parce que je t’aime trop… Peut-être que c’est...

 
 
 
[ENG] beginning - Park Ki Young

There was a night where I only thought about you 오직 너만을 생각한 밤이 있었어 Why am I really doing this? 내가 정말 왜 이러는 건지? Maybe I like you too much?...

 
 
 
[한국어] 시작 - 박기영

오직 너만을 생각한 밤이 있었어 내가 정말 왜 이러는 건지? 아무래도 네가 너무 좋아진 게 아닐까? 이게 바로 사랑인가 봐 처음 본 순간, 나는 느꼈어 내가 기다리던 사람이 바로 너란 걸 난 네게 말하고 싶어, 너를 사랑하고 있다고 모든 것을...

 
 
 

Comments


bottom of page